首页

国产cd ts

时间:2025-06-03 02:19:10 作者:山西大同:边塞村庄“乡村游”热络 浏览量:25339

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
已有20个省份和新疆生产建设兵团将辅助生殖医疗服务纳入医保报销

本次活动安排“经贸文旅合作”“葡萄酒产业合作”“可持续发展”“资源节约型农业”“畜牧业发展”“医疗卫生合作”6个分论坛,宁夏与德国相关政府部门、机构、企业开展面对面对接洽谈,达成多项合作共识。活动期间还将组织参会嘉宾赴宁东能源化工基地、银川经开区等园区以及清洁能源、装备制造、奶牛、枸杞、葡萄酒等企业进行实地考察,深入拓展合作渠道,挖掘合作潜力。(完)

王沪宁会见智利众议长卡里奥拉

公路人员流动量13489万人次,环比下降2.2%,比2023年同期下降21.5%,比2019年同期下降21%。其中,高速公路及普通国省道非营业性小客车人员出行量10958万人次,环比下降2.5%,比2023年同期下降24.6%,比2019年同期下降2.1%;公路营业性客运量2531万人次,环比下降0.9%,比2023年同期下降4.1%,比2019年同期下降56.9%。

山东多地掀起阅读热潮 读书活动精彩纷呈

据史料记载:“三年,文公以兵七百人东猎。四年,至汧渭之会。曰:‘昔周邑我先秦嬴于此,后卒获为诸侯。’乃卜居之,占曰吉,即营邑之。”从秦文公四年营建到秦宪公二年迁都平阳,“汧渭之会”作为秦国都城近50年。“汧渭之会”作为秦人踏入关中营建的重要都城到底在何处,两千多年来众说纷纭,成为千古之谜。

近千名中外青少年漳州古城上演“闽南语”快闪

据介绍,左云县在推动装备制造产业发展的同时,还注重新材料制造产业的培育与引进。鲁艺机械、亿诚煤机制造等项目的落地,进一步丰富了当地的产业结构,提升了产业竞争力。

马克思主义生产力理论的创新和发展

会上有记者问:香港特区立法会19日三读全票通过《维护国家安全条例》,这标志着香港特区落实《基本法》第23条规定的宪制责任,完善特区维护国家安全的法治制度和执行机制取得重大进展。有评论认为,23条立法打造了“一国两制”的升级版。发言人有何评论?

相关资讯
热门资讯